CAT Tools

CAT Tools

  • by Nova Office Services |
  • Comments off

No último post falei que adoro inovação, e mencionei as CAT Tools, mas o que são elas?

Não, não são ferramentas de gatinhos, mas seriam extremamente fofas se fossem. CAT é uma sigla, que significa Computer-Assisted Translation, ou seja, Tradução assistida por computador, uma ferramenta que auxilia quem trabalha com tradução, a fazer um trabalho mais qualificado.

A ferramenta não faz a tradução por mim, e sim auxilia o tradutor a manter uma memória de tradução, glossário, e reaplica as informações quando detecta termos que já foram usados anteriormente. E elas estão no mercado há anos. Vou dar o exemplo da Trados, que começou em 1984 a produzir software de tradução. Como eu nasci em 1983, acho a ferramenta novíssima.

Antes de traduzir profissionalmente, eu não me preocupava muito com esse tipo de ferramenta, porque eu fazia textos pequenos no Word, que não necessitavam de formatação elaborada, e nem corria o risco de pular parte do texto sem perceber. Isso até o dia em que traduzi meu primeiro livro.

Depois que terminei a labuta, vi que não teria jeito, precisaria investir em uma CAT tool se eu quisesse me levar a sério como tradutora, e se quisesse que meus clientes também me levassem à sério.

Como não são ferramentas baratas, pesquisei muito. Há várias no mercado MemoQ, Trados, Wordfast, CafeTran, OmegaT, Déja-Vu. Testei a OmegaT primeiro, achei fantástica, mas não me adaptei.

Depois eu conheci a versão gratuita do Wordfast Classic e foi amor à primeira teclada. Era simples de usar, era integrada ao Word, então era só abrir o documento no Word, dar os comandos, e voilá, podia traduzir sem perder nenhuma linha, mais rapidamente e com mais qualidade. Porém a versão gratuita só permite a memória de até 500 linhas traduzidas, o que limitava o que ficaria armazenado.

Hoje trabalho com Wordfast Pro5 e com CafeTran, as duas são diferentes, mas são fáceis de usar, intuitivas, e me permitem trabalhar com mais do que apenas arquivos do Word.

Facilitaram até durante meu curso de tradução para dublagem!

Me contem, qual ou quais são suas ferramentas favoritas?


About Post Author

Nova Office Services

Translate »